Add parallel Print Page Options

As a matter of fact,[a] even your own brothers
and the members of your own family have betrayed you as well.
Even they have plotted to do away with you.[b]
So do not trust them even when they say kind things[c] to you.
“I will abandon my nation.[d]

I will forsake the people I call my own.[e]
I will turn my beloved people[f]
over to the power[g] of their enemies.
The people I call my own[h] have turned on me
like a lion[i] in the forest.
They have roared defiantly at me,[j]
so I will treat them as though I hate them.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 12:6 tn This is an attempt to give some contextual sense to the particle “for, indeed” (כִּי, ki).sn If the truth be known, Jeremiah was not safe even in the context of his own family. They were apparently part of the plot by the people of Anathoth to kill him.
  2. Jeremiah 12:6 tn Heb “they have called after you fully”; or “have lifted up loud voices against you.” The word “against” does not seem quite adequate for the preposition “after.” The preposition “against” would be Hebrew עַל (ʿal). The idea appears to be that they are chasing after him, raising their voices, along with those of the conspirators, to have him killed.
  3. Jeremiah 12:6 tn Heb “good things.” See BDB 373 s.v. II טוֹב 2 for this nuance and compare Prov 12:25 for usage.
  4. Jeremiah 12:7 tn Heb “my house.” Or, “I have abandoned my nation.” The word “house” has been used throughout Jeremiah for the temple (e.g., 7:2, 10), the nation or people of Israel or Judah (e.g. 3:18, 20), and the descendants of Jacob (i.e., the Israelites, e.g., 2:4). Here the parallelism argues that it refers to the nation of Judah. The translation throughout vv. 5-17 assumes that the verb forms are prophetic perfects, the form that conceives of the action as being as good as done. It is possible that the forms are true perfects and refer to a past destruction of Judah. If so, it may have been connected with the assaults against Judah in 598/7 b.c. by the Babylonians and the nations surrounding Judah that are recorded in 2 Kgs 24:14. No other major recent English version reflects these as prophetic perfects besides NIV and NCV, which does not use the future until v. 10. Hence the translation is somewhat tentative. C. Feinberg, “Jeremiah,” EBC 6:459 takes them as prophetic perfects, and H. Freedman (Jeremiah [SoBB], 88) mentions that as a possibility for explaining the presence of this passage here. For another example of an extended use of the prophetic perfect without imperfects interspersed, see Isa 8:23-9:6 HT (9:1-7 ET). The translation assumes they are prophetic and are part of the Lord’s answer to the complaint about the prosperity of the wicked; both the wicked Judeans and the wicked nations God will use to punish them will be punished.
  5. Jeremiah 12:7 tn Heb “my inheritance.”
  6. Jeremiah 12:7 tn Heb “the beloved of my soul.” Here “soul” stands for the person and is equivalent to “my.”
  7. Jeremiah 12:7 tn Heb “will give…into the hands of.”
  8. Jeremiah 12:8 tn See the note on the previous verse.
  9. Jeremiah 12:8 tn Heb “have become to me like a lion.”
  10. Jeremiah 12:8 tn Heb “have given against me with her voice.”
  11. Jeremiah 12:8 tn Or “so I will reject her.” The word “hate” is sometimes used in a figurative way to refer to being neglected, i.e., treated as though unloved. In these contexts it does not have the same emotive connotations that a typical modern reader would associate with hate. See Gen 29:31, 33 and E. W. Bullinger, Figures of Speech, 556.